domingo, 18 de noviembre de 2012

MÉTODO SITUACIONAL

 
 
 
 
Este método es la evolución del método audio lingual, surgió en el siglo XX y tiene influencias de Holliday. La metodología situacional introduce y hace uso de elementos propios de otros enfoques, especialmente aquellos que contribuyen a la comprensión del texto mediante el contexto.


OBJETIVOS
  • Destezas orales (expreción y comprensión auditiva)
  • El desarrollo de la habilidad oral de forma que sea equivalente a una gramática y pronunciación correcta.
  • Aprender la lengua meta en un contexto situacional.
  • El alumno pueda responder de manera rápida y correcta en la comunicación.
  • Ejercicios repetitivos y frecuentes.


ACTIVIDADES EN LA CLASE
 

Comprensión oral: La clase escucha un diálogo o la descripción de una situación. El texto o diálogo contiene todos los elementos estructurales o léxicos que constituirían los objetivos de la unidad. Posteriormente la audición se repite varias veces a ritmos y velocidades diversas, hasta que el profesor marque cuando la comprensión ha sido correcta.
 
Repetición en grupo: Se pasa a los ejercicios de repetición, el profesor actúa como modelo y controlador señalando el ritmo, el acento y la velocidad. Participa la clase en su totalidad y a veces el alumno individualmente.
 

3º. Repetición interactiva:  El profesor propicia la participación del alumno mediante la técnica de pregunta-respuesta, actuando él mismo de interlocutor o haciendo que los alumnos interaccionen en parejas.
 
4º. Prácticas con elementos lingüísticos aislados: Se llama la atención sobre problemas específicos relacionados con los objetivos de la unidad. Las explicaciones van acompañadas de ejercicios de repetición y consolidación.


5º. Prácticas de transferencias: el profesor trata de que los alumnos sean capaces de trasferir lo aprendido a otras frases o situaciones similares y paralelas.
 
6º. Ejercicios de sustitución, transformación, etc.: este tipo de actividades y ejercicios son de carácter estructural y permiten que los alumnos combinen y recreen patrones y frases ya aprendidas.

7º. Ejercicios de interacción, corrección y transferencia a situaciones equiparables: Para este método es un objetivo importante que el alumno sea capaz de reproducir el diálogo aprendido en un contexto dentro de otra situación que requiera el uso de estructuras y vocabulario similar. Es decir, reutilizando patrones y estructuras ya vistas. Se utilizan frecuentemente dibujos o secuencias de dibujos.

 
 8º. A partir del nivel 1 se introducen actividades de lectura y dictado.
 
 

 
TÉCNICAS DE CLASE
  • Usar solo la lengua meta
  • Los dialogos se memorizan poco a poc, se leen en voz alta, en coro o individualmente.
  • Las estructuras se aprenden por la práctica de muestras de sonido, orde y forma.
  • Estudiar el vocabulario dentro de un contexto.
  • La corrección de errores ramaticales o de pronunciación se hace de manera directa e inmediata.
 
 
PAPEL DEL ALUMNO: Responde a estímulos dados y no participa en la toma de desiciones.
 
PAPEL DEL PROFESOR: Es activo,  se encarga de modelar la lengua, corregir y controlar los pasos del aprendizaje. Tiene que variar las actividades.
 
MATERIALES:  Manuales, materiales complementarios y grabadora.



 


 






 





No hay comentarios:

Publicar un comentario